David Hart


Reverie (In French, Eng) By David Hart - Poem by David Hart


Reverie (in French, Eng) by David Hart

Reverie par David Hart
Reverie melodieuse
Une tempete des etoiles
Elles clignent des yeux

le ciel exalte
le ciel celest, divin
l'air de Don Quichotte
Le ciel de joie chevrotant
le plaisir de rever

Quelquefois on est egoiste
De temps en temps c'est d'accord

Vivre, vivre a donner
la vie, plein d'etonnement
Je fais lacour a etonnement

l'amour, l'amour
pour la bete a bon dieu
l'amour languissant

pour le petit lapin
l'amour impulsif pour
le soleil etincellant

l'amour florissant
fleuris dans mon ame
tremoussement et vieux

l'amour formidable
je me delecte au degat
de l'amour

A melodious dream now I am
recalling a tempest of stars,
blinking, twinkling and darting
in the
Sky.

Dreaming now of a
Quixotic reminiscent
tantalizing time of love-

Luscious, luxuriant,
magnificent love.

The great havoc of love.
My Dream
(English Translation of Hart Russian Poem 2007 Dec)


Comments about Reverie (In French, Eng) By David Hart by David Hart

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, February 14, 2009



[Hata Bildir]