Hilton always knew it was there
Twisting, turning-a current rare
Waiting, foreboding to his soul
Swashed by tides near the shoal
Flecks on water, black like coal
Streaks of aqua, seek their goal
Offshore, the delta long behind
His destiny placed well in mind
Ethereal visions dot the coast
And to forget the destined post
Winding up the river to his host
Kurtz-human, animal, god or ghost
A misty sheen wavers in the dark
The dun void beckons him on-hark
A sibylline way awaits his fate
Boding firmly, a recondite mate
Lost in royal haze and dim hate
And bound for a portentous gate
Her soul shadowing near and far
A Slyph looms in Ciudad Bolivar
Hilton sempre o soube que era la para
Torcendo, rodeando-correnteza rara
Delonga, pressentimentos a sua alma
Esparrinhado por mares baixia nela
Agua sarapintada ebaneo como hulha
vestigios de aqua, procuram meta sua
Proximo a costa, delta na retaguarda
Fado dele bem ficado em mente parada
Celestes aparicoes marcam a costao
Nao se-reunir de destinadora postao
Indo sinuosamente a seu anfitriao
Kurtz-um humano, animal ou espritao
Um lustro sombrio evoaca nas trevas
A cova embacada se-chama-se-examinas
Uma senda profetica anteve sua sina
Prenunciando uma amada misteriosa
Perdido numa neblina real, odio baco
Com destino a um portao pressagioso
Distante e perto alma dela sombrear
Numa slyph assoma em Cidade Bolivar
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem