mohabbat us se tum ne ki ho gi,
ninda kartay huay mire vidhwaan dost ne kaha.
agar kabhi us ne apne dantoN ki safaaee ki hogi
to sirf namak ke saath hi ho gi.
jhoot bolta tha vo,
arsoN tak vo baal na dhota tha.
chootad vo pattoN se saaf karta tha
ya haath lagaa kar karta tha.
us ka sir tere mammon tak
mushkil se paunchta tha.
badboo us ki bagal se aati thee,
badboo bhara us ki maut ka bistra tha.
magar bulbul ki tarah
vo pyaar kay gaanay gaata tha,
main ne us ko kaha.
***
Romantic Poet
BY DIANE SEUSS
You would not have loved him,
my friend the scholar
decried. He brushed his teeth,
if at all, with salt. He lied,
and rarely washed
his hair. Wiped his ass
with leaves or with his hand.
The top of his head would have barely
reached your tits. His pits
reeked, as did his deathbed.
But the nightingale, I said.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem