S. O. Iosif - Há Mucho Tiempo Poem by Paul Abucean

S. O. Iosif - Há Mucho Tiempo

Há mucho tiempo... nieto mío,
cual por la niebla lo deslío,
aquello... Sí que fue tremendo
lo que nos iba sucediendo...
Há mucho tiempo, ¡nieto mío!

El turco invadió la tierra...
Saqueo... peste... fuego... guerra...
Los míos, hombres y mujeres,
perdieron vidas y haberes,
y el turco nos quitó la tierra...

Y cómo me salvé con vida,
es cosa aún desconocida...
Aveces pienso - ¡si te digo! -
que Dios me dió mayor castigo
dejándome así, con vida...

Pues, mira, en aquellos años,
pese a las penas y a los daños,
tuvimos fuertes corazones...
Gozábamos con las canciones
y con el vino en esos años...

¡Cambiado es todo hoy, mi nieto! ...
Me valga Dios, ¡todo es aprieto!
Cantar es hoy a lo cochino,
ningún sabor le queda al vino,
¡ni corazones quedan, nieto! ...

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Stefan Octavian Iosif
(Traducido por Paul Abucean)
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success