The sea is always dangerous.
Its currents stir my depths.
Its eddies write runes in my sands.
Close to it, I resonate.
Closer still, I think.
Drawn out from equanimity,
Beneath its waves, I sink.
I walked down to the sea today,
Answering a summoning, to meet a past,
A piece of herstory.
She was late, perhaps
delayed by entrancement.
I watched the wavelets lap the sea-wall
In the sunshine.
As I awaited my ghost,
Her ghost appeared,
Her silent incantations
Raised a storm, the waves
Flooded my defences.
Salt water stranded me
Left me surrounded,
On the sea-wall, by the sea,
Whose wavelets lapped the beach
And one piece of driftwood,
In the sunshine.
Close to it, I resonate.
Closer still, I think.
And after creativity,
Beneath its waves, I sink.
The sea is always dangerous.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem