Jean Ingelow

(17 March 1820 - 20 July 1897 / Boston, Lincolnshire)

Sea-Mews In Winter Time - Poem by Jean Ingelow

I walked beside a dark gray sea.
And said, 'O world, how cold thou art!
Thou poor white world, I pity thee,
For joy and warmth from thee depart.

'Yon rising wave licks off the snow,
Winds on the crag each other chase,
In little powdery whirls they blow
The misty fragments down its face.

'The sea is cold, and dark its rim,
Winter sits cowering on the wold,
And I beside this watery brim,
Am also lonely, also cold.'

I spoke, and drew toward a rock,
Where many mews made twittering sweet;
Their wings upreared, the clustering flock
Did pat the sea-grass with their feet.

A rock but half submerged, the sea
Ran up and washed it while they fed;
Their fond and foolish ecstasy
A wondering in my fancy bred.

Joy companied with every cry,
Joy in their food, in that keen wind,
That heaving sea, that shaded sky,
And in themselves, and in their kind.

The phantoms of the deep at play!
What idless graced the twittering things;
Luxurious paddlings in the spray,
And delicate lifting up of wings.

Then all at once a flight, and fast
The lovely crowd flew out to sea;
If mine own life had been recast,
Earth had not looked more changed to me.

'Where is the cold? Yon clouded skies
Have only dropt their curtains low
To shade the old mother where she lies
Sleeping a little, 'neath the snow.

'The cold is not in crag, nor scar,
Not in the snows that lap the lea,
Not in yon wings that beat afar,
Delighting, on the crested sea;

'No, nor in yon exultant wind
That shakes the oak and bends the pine.
Look near, look in, and thou shalt find
No sense of cold, fond fool, but thine!'

With that I felt the gloom depart,
And thoughts within me did unfold,
Whose sunshine warmed me to the heart,-
I walked in joy, and was not cold.


Comments about Sea-Mews In Winter Time by Jean Ingelow

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Monday, May 14, 2012



[Report Error]