S-eptember eighth sunny day
H-as brought morning light;
A-fter the dusk disappears,
N-ew dawn denies the
N-ight.
A-s the shine warms the air,
N-ature's chill has passed;
G-leams above are bright,
E-vening dark doesn't
L-ast.
M-ist, dust, haze and fog
A-re nowhere to be found;
R-ays underneath the sky
C-lear every mess around.
I-n the wide blue lane, coal black clouds fade away;
A-nother birth is remembered, September eighth sunny day.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem