I have done sexual favours for apples;
now buds are pregnant, swelling on the boughs.
In May the heavy-coated bumble grapples
the frilly-knickered apple which allows
her and the honey bee to gain its favours
but May was chill and so they lost their chance
to fill their honey bags with apple flavours
for fear of rainstorms and the hailstones' dance
which blew the blossom all to smithereens.
Worcester Pearmain, Cox's Orange Pippin,
May is the month these apples swap their genes;
when honey bees and bumbles come to dip in
the little, luscious lips they love to lick
but if you get the softest sable tip in
a water-colour brush will do the trick.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Fun take on pollination, the title's so funny too! !