淌泪
歌罢依然双眸淌泪
酒空仍旧满腹发愁
山无所事岁岁枯坐
云有闲情时时交游
Shed Tears
After singing
you shed tears
in your double eyes still
Drank emptily
full belly of the sorrows still
The mountain has no thing to do
every year sits idly
The cloud has leisure feeling
often keeps company
8/2/2018对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6614首对联体诗
The 6,614th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
After singing you shed tears in your double eyes still Drank emptily full belly of the sorrows still............so touching with nice theme. Beautiful poem shared amazingly.