'Flaught' rhymes with 'caught'.
A snow flaught is a flake.
A flaught of wind is a gust.
A flaught is a flight and a flapping;
a turf, a flash of lightning and a spark.
Rhyming it with 'laughter',
jokers say 'pass the flaughter'.
A spade for cutting turfs
is a 'flaughter' (as in 'daughter') .
Instead of with 'law',
jokers rhyme '-laugh-' in 'flaught'
with 'laugh'.
What's more,
a flaught is a hide of a calf.
Interesting Douglas I like perhaps 'commotion' as a definition prior to flight (a ripple) Nice diversion for which I thank you
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
interesting I like commotion perhaps best as a preparation of flight (a ripple)