Sigh Against Wind Poem by Luo Zhihai

Sigh Against Wind

★ Sigh Against Wind

☆ Poetry by Chen Tao (? -841? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Drank with you in the lotus building
On the black horses agreed to meet again under the willow next spring
Didn’t return when camphor flowers fell
Watch east wind and sigh my gray head


2015年6月21日翻译
On June 21,2015, Translation


◆ Chinese Text

★ 临风叹

☆ 陈陶 诗


芙蓉楼中饮君酒
骊驹结言春杨柳
豫章花落不见归
一望东风堪白首


诗载《全唐诗》

Sigh Against Wind
Sunday, June 21, 2015
Topic(s) of this poem: spring
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success