★ Snow in the River
☆ Poetry by Liu Zongyuan (773-819, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
In thousand mountains birds flew away
On ten thousand tracks without any footprint
In a lonely boat, an old fisherman in a suit of bamboo hat and straw rain cape
In snow of cold river, he was alone fishing
北京时间2015年3月19日14:00至14:30翻译
Beijing time on March 19,2015,14: 00 to 14: 30 Translation
◆ Chinese Text
★ 江雪
☆ 柳宗元 诗
千山鸟飞绝
万径人踪灭
孤舟蓑笠翁
独钓寒江雪
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Great piece. Keep it up!