★ Speechless
☆ Poetry and Translation by Luo Zhihai (China)
Tender love
From the beginning of childish
Only thirteen months old
Understood adults’ blame
Saw adults’ neglect
Without a word
Fell on the ground in pettish
Touched many times
Head green and face blue
People were speechless
People loved dearly
But the bad habits
Also from this way
From the beginning of childish
Tata
Grandpa for your intelligence
Pride
Also for your pettish
Worry about
Speechless
Note: Thirteen month old of Tata, can say 'Baba' and 'Tata', two words only.
2015年8月30日写诗翻译
On August 30,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 无言
☆ 罗志海 新诗
娇情
从童稚开始
才十三个月大
听懂了大人责骂
看到了大人怠慢
一言不发
倒地撒娇
多次碰触
头青脸肿
让人无言
让人心疼
恶习
也是这样
从童稚开始
塔塔
爷爷为你的聪慧
骄傲
也为你的撒娇
忧心忡忡
无言
注:十三个月大的小塔塔,仅只会说“巴巴”“塔塔”两个词而已。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem