★ Spring Dream
☆ Poetry by Yang Heng (766? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
In the empty court flowers like silk cloths and Sun shines
At noon the rich dress of beauty sleeps
No one can know the things of her dream
Only see the jade hairpins fall from the pillow sometimes
2015年5月25日翻译
On May 25,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 春梦
☆ 杨衡 诗
空庭日照花如锦
红妆美人当昼寝
傍人不知梦中事
唯见玉钗时坠枕
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem