春晖
夜宿云家逢璧月
晓行马路沐清风
春描陌上婀娜柳
莺唱人间妩媚情
Spring Light
I lodged for the evening
in the cloud's family
met the round jade moon
At dawn I walk on the road
bathed in the cool breeze
Spring described the graceful willows
on the field path
In the human world
orioles sang the charming feelings
4/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5773首对联体诗
The 5,773th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem