Becoming a stand-up translator instead of a stand-up
comedian, relaying dry source-text less its witticisms,
sinking lower to reach a keyboard from above: built a
leaning tower of Pisa to elevate screen & TWO Eiffel
towers next to each other to levitate my keyboard -
My chair fell apart, second-to-last caster wheel broke
off, and sitting on life-threatening office-chairs isn’t a
success for me; two IT experts claim it is healthier to
stand all day - tho’ their contrivances are much more
professional than mine - so I’m applying the advice -
As long as legs & feet hold me up long enough - all
the while trying to stop my book-towers from falling -
we’ll see where it takes me - if any change is good
as a holiday, then I’m on vacation in the office; Mme
Pompadour has assured me no chair’s forthcoming
This is after State Employer bought her haughtiness
a special chair & built her a separate office because
she has a psychologist’s letter, using up enough sick
leave to merit final notices; anything to do with health
sounds good: thus I listen to Maria Callas, Gounod’s
Ave Maria, on repeat before moving to “Blue Tango”
to watch Death dancing, Renata Flitworth in a scene
eternally imprinted on my heart - reverently right next
to the Torah with its pure ideals lighting up my inner
cathedral of peace with this relaxing harmony
in sweet withdrawal from tumultuous life…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Very nicely envisioned and aptly presented. Hig speculation with best collocation. Thanks for sharing.....10