秋早夏宵
些微情結不堪憶
短暫溫存怎久留
秋早濕衣花露冷
夏宵入夢月光幽
The Autumn Morning And The Summer Evening
I can't recall the tiny love knot
How can the tenderness
in the short time stay long?
Dew on the flowers was cold
wet my clothes
in the autumn morning
The moonlight was faint
into my dream
in the summer evening
1/4/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7616首對聯體詩
The 7,616th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Autumn morning recalled with great effort of mind. An interesting poem is beautifully penned.