秋韵
垂竿独钓一江秋色
侧耳闲聆百里松涛
明月穿帘雅句立咏
飞花入梦愁云顿消
The Autumn Rhymes
Hang down a fishing pole
I fishing a river of the autumn color independently
I incline the ear to listen to leisurely
a hundred miles of the pine billows
The bright moon through the curtain
I chant the elegant verses immediately
The flying flowers into my dream
my sad clouds drown suddenly
12/17/2018对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7490首对联体诗
The 7,490th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem