The China Sea(Two Pairs Of Couplets) Poem by Luo Zhihai

The China Sea(Two Pairs Of Couplets)

★ The China Sea(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Thirty percent of loneliness inditing in poetry
Twice yearnings staying on the pen top
Leisurely fish wind waves in the China Sea
Happy to welcome rain moistening Ten Thousand Flowers Building


2016年6月18日寫詩翻譯
On June 18,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 中國海(對聯體)

☆ 羅志海 絕句


三分寂寞詩中賦
兩度相思筆底留
閑釣風波中國海
喜迎雨潤萬花樓

Friday, June 17, 2016
Topic(s) of this poem: fish,flower,pen,poetry,rain,sea,wave
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success