★ The China Sea(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Thirty percent of loneliness inditing in poetry
Twice yearnings staying on the pen top
Leisurely fish wind waves in the China Sea
Happy to welcome rain moistening Ten Thousand Flowers Building
2016年6月18日寫詩翻譯
On June 18,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 中國海(對聯體)
☆ 羅志海 絕句
三分寂寞詩中賦
兩度相思筆底留
閑釣風波中國海
喜迎雨潤萬花樓
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem