The Cliff Hanged A River Poem by Luo Zhihai

The Cliff Hanged A River

峭壁懸河


皎潔月播千畝色
婀娜荷挺一身輝
高山霧雨青峰立
峭壁懸河白練飛


The Cliff Hanged A River


The bright moon sowed a thousand acres of colour
The graceful lotus stood upright a body of light
The foggy rain in the high mountain, the green peaks stood
The cliff hanged a river, the white silks flied


6/17/2016對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai

Friday, June 17, 2016
Topic(s) of this poem: body,fly,fog,grace,light,moon,mountain,rain,river
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success