峭壁懸河
皎潔月播千畝色
婀娜荷挺一身輝
高山霧雨青峰立
峭壁懸河白練飛
The Cliff Hanged A River
The bright moon sowed a thousand acres of colour
The graceful lotus stood upright a body of light
The foggy rain in the high mountain, the green peaks stood
The cliff hanged a river, the white silks flied
6/17/2016對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem