清風雅量
風狂猖獗浪,讒言可殺英雄漢
地闊博容心,大氣能懷落拓魂
酒茗寄情思,掬一縷清風醉我
竹梅映赤膽,留三分雅量容人
The Cool Breeze And The Magnanimity
The wind is fierce and the waves are rampant
the slander can kill a hero
The earth and the hearts are broad
the atmosphere can bear bold and unrestrained souls
Wine and tea entrust to the care of my feeling
holding a wisp of the cool breeze to intoxicate me
Bamboos and plums reflect my red gallbladder
leaving thirty percent magnanimity to accommodate others
7/27/2020格律體新詩●十二絕羅志海著譯
Metric New Poetry●Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10481首對聯體詩The 10481th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem