The East Wind Favors And Warms Human's Hearts Poem by Luo Zhihai

The East Wind Favors And Warms Human's Hearts

求上联——东风眷顾暖人心

★ 东风眷顾暖人心【不正师太出句】

☆ 不正师太(罗志海) 联句

出句:
东风眷顾暖人心【不正师太】
对句:
夏日缠绵忙手脚【不正师太】
大雪飘飞寒手脚【不正师太】
大雪来临寒手脚【大钟919】
老酒迷糊撑狗胆【凡人】
北雪飘飞遮万物【南国神犬】
北雪决绝封草木【肖三】
北岭温馨凉月魄【一林溪水】
时雨缠绵浇碧树【风雨夕阳楼】
乱絮无情迷客眼【肖三】
燕子呢喃啼柳岸【淡月】
细柳寒春冷透骨【如烟】

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

西风(?)惆怅空冷意【赵一梦】
佛祖拈花托荷(?)意【观海听涛】

Monday, November 30, 2015
Topic(s) of this poem: bird,day,heart,human,snow,summer,tree,wind
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success