★ The Indifferent Heart(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Bamboo shadows casually shake and wind adds the fun
By swallow holding spring in the mouth, rain curtain is obliquely cut
In disorderly fashion, the confused condition
Cool and comfort, the indifferent heart
2015年11月19日写诗翻译
On November 19,2015, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 淡泊心(对联体)
☆ 罗志海 绝句
竹影乱摇风助兴
雨帘斜剪燕衔春
浑浑噩噩糊涂境
爽爽舒舒淡泊心
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem