The Previous Fate And The Old Dreams Poem by Luo Zhihai

The Previous Fate And The Old Dreams

前缘旧梦

寂影凭栏,半轮明月深空挂
芙蓉出水,满目琳琅浅阅读
一朝觉醒,难续前缘别惑蛊
几度春寒,为寻旧梦履冰狐

注:第一三句寂静无声作,第二四句罗志海作。


The Previous Fate And The Old Dreams

Hibiscus rising out of water
magnificent objects are everywhere
shallow reading
A lonely figure leans against the railing
half a bright moon hunging in the deep sky

One day awake
hard to continue the previous fate
don't give me poison and bewitch
Spring is cold several times
for seeking the old dreams
a fox passing on the ice


Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

4/28/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8379首对联体诗
The 8,379th Two Pairs of Couplets

Monday, April 29, 2019
Topic(s) of this poem: flower,half,moon,read,sky
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 29 April 2019

Old dreams are associated with previous fate. A brilliant poem is excellently penned.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success