Felicia Dorothea Hemans

(25 September 1793 – 16 May 1835 / Liverpool, England)

The Silver Locks - Poem by Felicia Dorothea Hemans

Tho' youth may boast the curls that flow,
In sunny waves of auburn glow;
As graceful on thy hoary head,
Has time the robe of honor spread,
And there, oh ! softly, softly shed,
His wreath of snow!

As frost-work on the trees display'd,
When weeping Flora leaves the shade,
E'en more than Flora, charms the sight;
E'en so thy locks, of purest white,
Survive, in age's frost-work bright,
Youth's vernal rose decay'd!

To grace the nymph, whose tresses play
Light on the sportive breeze of May,
Let other bards the garland twine,
Where sweets of ev'ry hue combine;
Those locks rever'd, that silvery shine,
Invite my lay!

Less white the summer-cloud sublime,
Less white the winter's fringing rime;
Nor do Belinda's lovelier seem,
'A poet's blest, immortal theme',
Than thine, which wear the moonlight-beam,
Of rev'rend time!

Long may the graceful honors smile,
Like moss on some declining pile;
Oh! much rever'd! may filial care,
Around thee, duteous, long repair,
Thy joys with tender bliss to share,
Thy pains beguile!

Long, long, ye snowy ringlets, wave,
Long, long, your much-lov'd beauty save!
May bliss your latest ev'ning crown,
Disarm life's winter of its frown,
And soft, ye hoary hairs, go down,
In gladness to the grave!

And, as the parting beams of day,
On mountain-snows reflected play;
And tints of roseate lustre shed;
Thus, on the snow that crowns thy head,
May joy, with ev'ning planet, shed
His mildest ray!


Comments about The Silver Locks by Felicia Dorothea Hemans

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, April 8, 2010



[Hata Bildir]