The Slowly Blooming Bud Poem by Luo Zhihai

The Slowly Blooming Bud

The Slowly Blooming Bud
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Sword edge covered a layer of dust for half a life
How can not die after blade into bone
Spring murmuring, the slowly blooming bud
Entrusted to the flute sound, the curl of smoke

Note:
1, Xu Jinglei - Chinese film star. The name means the slowly blooming bud.
2, Fu Disheng - Chinese film star. The name means entrusted to the flute sound.


2016/7/1/写诗翻译
On July 1,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

徐静蕾
(对联体●绝句)


刀锋入骨岂无死
剑刃蒙尘已半生
泉水潺潺徐静蕾
轻烟袅袅付笛声


注:
1、徐静蕾——中国电影明星。姓名意思是徐徐开放的蓓蕾。
2、付笛声——中国电影明星。姓名意思是托付给笛声。

Friday, July 1, 2016
Topic(s) of this poem: bone,dust,half,life,sound,tree
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success