The Surge High and Sweep Forward
At night
The neon lights lustrous and dazzling
Stars flattered and blinked
Epiphyllum in dream
Poured out of its brilliant color
For love, bloomed for a moment
Dawn understood
You brilliant and heartfelt
The massive rock asleep
Tried to forget
This diverse world
The valley wind twined wind chimes
Dingdong and dingdong
Your pretty figure
Over the surge high and sweep forward
Followed thought and fleeted away
北京时间2016年12月4日20:40至21:20,罗志海写诗翻译
Beijing time on December 4,2016,20: 40 to 21: 20, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
波澜壮阔
罗志海 新诗
入夜
霓虹灯光怪陆离
星星献媚眨眼
昙花梦幻
倾尽灿烂的华彩
为爱绽放刹那
黎明理解
你绚丽衷心
磐石酣睡
努力遗忘
这纷纭世界
涧风缠绕风铃
叮叮当当
你的俏影
掠过波澜壮阔
追随思绪飞逝
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem