Mrs. Sigmund was a grand old Lady
she died in her sleep one night
So we layed her out in her best attire
and in the parlor dimmed the light
When the next morning all hell broke loose
when little John went about his rounds
Something had paid Mrs. Sigmund a call
and a corpse without a nose he found
Chorus:
There's Rat toot toot in the casket
how he got there no one knows
He must live downstairs in the cellar
and through the building where he roams
Up and down the funeral walls
where the dead are to re-pose
He's pest that Rat we gotta kill him
cause he ate Mrs.Sigmund's nose
Now my job as a Trade Embalmer
is to do my very best
So I restored Mrs. Sigmund's nose
in this room of holiness
And with a two by four he hit it
and I believe it took three whacks
He had made his home in the casket
and that's how we killed that dirty Rat
Now the moral to this story
is to know that when you die
Funeral homes charge way too much
and it's cheaper just to fry
And now Mrs. Sigmund
looking like the Queen of the ball
A free funeral with Pall bearers in style
with a hearse new nose and all
when little John went about his rounds
Something had paid Mrs. Sigmund a call
and a corpse without a nose he found
Chorus:
There's a Rat toot toot in the casket
how he got there no one knows
He must live downstairs in the cellar
and through the building is where he roams
Up and down the funeral walls
where the dead are to repose
he's a pest that Rat we gotta kill him
cause he ate Mrs. Sigmund's nose
Now my job as a Trade Embalmer
is to do your very best
so I restored Mrs. Sigmund's nose
in this room of Holiness
And with a two by four he hit
and I believe it took three whacks
he had made his home in the casket
and that's how we killed that dirty Rat
Now if there's a moral to this story
is to be prudent when you die
Cause Funeral Homes charge way too much
and it's cheaper just to fry
And Mrs. Sigmund
looking like the Queen of the ball
a free funeral and Pallbearers in style
with a hearse new nose and all
A true story by:
Paul Henry Dallaire
SOCAN.CA
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem