Tides Rise And Fall(Two Pairs Of Couplets) Poem by Luo Zhihai

Tides Rise And Fall(Two Pairs Of Couplets)

★ Tides Rise and Fall(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Holding calms, tides rise and fall
Goods in circulation, operating well
Spring river silent, you have a sweet dream
Willow distressed to pour out feelings at farewell


2016年1月13日写诗翻译
On January 13,2016, Poetry and Translation




◆ Chinese Text

★ 潮起落(对联体)

☆ 罗志海 绝句


把握从容潮起落
经营得度货流通
春江寂寂圆君梦
杨柳依依诉别情

Tuesday, January 12, 2016
Topic(s) of this poem: calm,dream,fall,farewell,river,spring,tree
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success