Tirukkural Chapter 129 - Couplets 7,8,9,10 Poem by Rajaram Ramachandran

Tirukkural Chapter 129 - Couplets 7,8,9,10

திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 129 - புணர்ச்சி விதும்பல்.
CHAPTER 129- DESIRE FOR UNION.
***
129/07. உய்த்தல் அறிந்து புனல்பாய் பவரேபோல்
பொய்த்தல் அறிந்தென் புலந்து?

129/07. Uaiththal arrindhu punalpaai pavarepoal
Poiththal arrindhen pulandhu?

129/07. "Someone jumped into a well
Knowing well there is rescuer standing nearby,
Like that what is the use my differing with him
When it will become false one"
***
Bansi: She admits that she can't differ with him
As her love will surely betray her.

Mithilesh: When she's not sure to differ
Because of her love for her lover,
There is no point in differing
That is what she's telling.

This kind of a double mind
Easily one can find
With a mentally disturbed
Woman neglected by her husband.

For his absence, she hates him
For his love, she wants him
Near her at the same time,
As she can't part with him.
***
129/08. இளித்தக்க இன்னா செயினும் களித்தார்க்குக்
கள்ளற்றே கள்வ! நின் மார்பு.

128/08. Illiththakka innaa seiyinum kalliththaarkkuk
Kallatrrae kallva! nin maarbhu.

128/08. She says, "Oh thief! Even though many troubles you created
Like the wine for a drunkard, your chest is like that to me."
***
Bansi: She is point out her troubles due to him
At the same time praising his chest as a cushion for her.

Mithilesh: The poet is a describing a woman
How she behaves with her man
On different testing occasions,
In his presence and absence.

He is painting a word picture,
That shows a pair of lovers
How they try to move,
And how they share their love.

This has been the past trend,
As well as the present trend,
In any lovers' relationship,
Of hate and love friendship.
***
129/09. மலரினும் மெல்லிது காமம்; சிலர்அதன்
செல்வி தலைபடு வார்.

129/09. Malarinum mellidhu kaamam; silaradhan
Selvi thalaipadu vaar.

129/09. Love is more delicate than a flower.
But in the world there are few only, at the right time,
They are able to enjoy this delicacy.
***
Bansi: The truth is coming out now.
All can't enjoy the delicacy of love.

Mithilesh: Love is not physical love,
Love means divine love,
Love represents heart.
An arrow of love pierces it.

Marriage represents two bodies
Integrated into one soul,
And so what he thinks
She also, in her turn, thinks.

Just like two bullocks
Are tied up to one yoke
And they both pull the cart
Any family life is like a cart.
***
129/10. கண்ணின் துனித்தே கலங்கினாள் புல்லுதல்
என்னினும் தான்விதுப் புற்று.

129/10. Kannin thuniththey kalanginaall pulludhal
Enninum thaanvidhup putrru.

129/10. He says, "Before I embraced her,
She hurriedly advanced towards me
With her tearful eyes."

Bansi: At the end of this chapter a spirit
Of reconciliation appears between the lovers.

Mithilesh: Both of them are advancing,
Showing their intimate feelings,
Forgetting their differences,
As usual in their family ties.

It is hundred years tie up
That can't be broken up
For every petty difference,
That may crop up in their lives.

This is just a beginning
And for years forthcoming
They both must live, God willing,
As the most lovable couple.
***

Tuesday, January 3, 2017
Topic(s) of this poem: poem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajaram Ramachandran

Rajaram Ramachandran

Chennai born, now at Juhu, Mumbai, India
Close
Error Success