திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 53 - சுற்றம் தழால்
CHAPTER 53- TO EMBRACE RELATIVES
***
53/04. சுற்றத்தால் சுற்றப் படஒழுகல் செல்வம்தான்
பெற்றத்தால் பெற்ற பயன்.
53/04. Sutrraththaal sutrrap padaozhugal selvamdhaan
Petrraththaal petrra payan.
53/04. A person who had more wealth for which
He should lead his life surrounded by all relatives.
***
Tulsi: One should not forget his relatives
Having got more wealth.
Usha: When more wealth one has.
He must respect his relatives,
And interact with them,
With a smile at any time.
Some will avoid relatives
When more money comes
As they'll be a financial burden
On him now and then.
What for the money is?
Is it not to help others,
In particular his relatives?
All these questions arise.
***
53/05. கொடுத்தலும் இன்சொலும் ஆற்றின் அடுக்கிய
சுற்றத்தால் சுற்றப் படும்.
53/05. Koduththaalum insolum aatrrin adukkia
Sutrrathaal sutrrap padum.
53/05. If one gives his relatives what they want
And also speak to them in soft words he will be surrounded by them.
***
Tulai: One should be kind to the relatives
To get their love and affection.
Usha: When one has money to spare
He can give his relatives a share
To please them with this gift
And they'll be happy to take it.
Also one must talk kind words
Particularly with his relatives,
Who'll get offended easily
For his harsh words sharply.
If one is left alone in the world
Will he not feel neglected?
Better invite all relatives
And try to win their respects.
***
53/06. பெருங்கொடையான் பேணான் வெகுளி அவனின்
மருங்குடையார் மாநிலத்து இல்.
53/06. Perungkodaiyaan pennaan vegulli avanin
Marungkudayaar maanilaththu il.
53/06. If there is one who donates liberally without any anger
There will be no one in the world like him having relatives.
***
Tulsi: It is no wonder if great man has a number of relatives.
Usha: A rich person shares,
His wealth with others,
Including his relatives,
Gets all kind of praises.
"He gets angry never.
None has seen it ever.
Such a noble man he is."
They all say like this.
Really it's no wonder
If he has a large number
Of affectionate relatives
In and around his house.
***
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem