Touring Fairy Poem by Luo Zhihai

Touring Fairy

★ Touring Fairy

☆ Poetry by Wang Zhenbai (875-958, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


My family is in the Three Isles
Outside the door can overlook waves
Under the cloud screen drink and lie
Who can know sun in the sea high
Fragrant Top-quality wine and red jade trees
The wind blows and flat peaches green
Regret to see the fairy off
Long for my hometown and hook a huge legendary turtle in my dream


注:王贞白(公元875年—公元958年),唐末五代十国著名诗人。
Note: Wang Zhenbai (875-958) , the famous poet of the late Tang and Five Dynasties and Ten States.


2015年5月29日翻译
On May 29,2015, Translation

★ 游仙

☆ 王贞白 诗


我家三岛上
洞户眺波涛
醉背云屏卧
谁知海日高
露香红玉树
风绽碧蟠桃
悔与仙子别
思归梦钓鳌


诗载《全唐诗》

Friday, May 29, 2015
Topic(s) of this poem: sea
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success