游历
鹤舞松风浮月色
鹃啼柳岸溅春光
双栖双宿过荒岭
一马一人游故疆
Traveled
Cranes dancing the pine wind
emerged the moonlight
Cuckoos sounding on the willow bank
splashed the spring light
Double love together
walked across the barren hills
One horse and one person
visited the original territory
1/28/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7773首对联体诗
The 7,773th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem