Tune Under A Border-Fortress (The Third) (Five Jue) Poem by Luo Zhihai

Tune Under A Border-Fortress (The Third) (Five Jue)

★ Tune Under a Border-fortress (The Third) (Five Jue)

☆ Poetry by Lu Lun (739-799, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Dim moon and wild geese flew high
Chanyu run away at night
Wanted to ride horses lightly and chase them
Heavy snow full on the bows and knives

注:单于,中国古代部落最高首领。
Note: Chanyu, the supreme leader of China ancient tribe.


北京时间2015年3月20日7:10至7:40翻译
Beijing time on March 20,2015,7: 10 to 7: 40 Translation

◆ Chinese Text

★ 塞下曲•其三(五绝)

☆ 卢纶 诗


月黑雁飞高
单于夜遁逃
欲将轻骑逐
大雪满弓刀

Tune Under A Border-Fortress (The Third)   (Five Jue)
Thursday, March 19, 2015
Topic(s) of this poem: moon
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success