Twisting into thread
Cannot be done with it, yet
This parting path
Runs thinly through my heart,
Or, that's how it feels, at least.
いとによる物ならなくにわかれぢの心ぼそくもおもほゆるかな ito ni yoru mono naranaku ni wakaredi no kokorobosoku mo omoFoyuru kana Twisting into thread Cannot be done with it, yet This parting path Runs thinly through my heart, Or, that’s how it feels, at least. Tsurayuki - 貫之 KOKINSHŪ - KKS IX: 415
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
waka composed on the road, when he was going into the Eastlands