Unlucky Fate Poem by Luo Zhihai

Unlucky Fate

Unlucky Fate
(Two Pairs of Couplets●Fifteen Words of Quatrain)


Spring breeze warm and flute rhyme leisurely, a leaf of returning boat bites the dusk
Autumn water cold and curling cooked smoke, two lines of leaving wild geese expels the setting sun
Scheming, knowledge, bright eyes and the fond gazing of a beauty, unlucky fate can not bend the iron back
Courage, insight and brilliant expression of emotions, a man of great wisdom often appears slow-witted, does not change the real colors, the red dust


2017/1/2/羅志海寫詩翻譯
On January 2,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

舛運
(對聯體●十五絕)


春風暖暖,悠悠笛韻,一葉歸舟銜暮色
秋水寒寒,嫋嫋炊煙,兩行去雁攆殘陽
膽識才情,大智若愚,紅塵未改真顏色
心機學問,明眸善睞,舛運難彎鐵脊樑

Sunday, January 1, 2017
Topic(s) of this poem: autumn,bird,boat,fate,rhyme,spring,water
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success