Unromantic Poem by Luo Zhihai

Unromantic

Unromantic


Time refined and cultured
In conversation
The high mountain waterfall
Momentum excited and indignant
Fell into the bottomless abyss

Listened to
The wind cuts like a knife and the frost bites into one's flesh like a sword, swift and fierce
Morning and evening tides
Mapped out a strategy
But hard to see her face

A wonderful story in the alien land
Quite tortuous
Lead one into the interesting part
My life
But particularly unromantic
Like a petal in the book
Gradually lose the sweet smell
No chance to walk into the memory of the poet


北京时间2016年12月4日16:50至17:40,罗志海写诗翻译
Beijing time on December 4,2016,16: 50 to 17: 40, by Luo Zhihai, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

平淡无奇
罗志海 新诗


时间温文尔雅
谈吐间
高高的山瀑
气势激昂
跌落万丈深渊

倾听
风刀霜剑凌厉
早潮晚汐
运筹帷幄
难觅她容颜

它乡故事精彩
相当曲折
引人入胜
我的人生
却格外平淡无奇
犹如花瓣夹书
渐渐失却香味
无缘走进诗人记忆

Sunday, December 4, 2016
Topic(s) of this poem: fall,morning,poet,story,sweet,sword,time,water,wind
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success