Nassy Fesharaki

Gold Star - 8,898 Points (Dec 29 / Iran)

Vacillate - Poem by Nassy Fesharaki

Vacillate

Time has changed one hour
The sky is darker
Even time is a game
What a game the people
It is shame
How bright was childhood, as flame!
Now within dusky walls; of the books,
Read and write steady,
Cirrus cloud’s silver light, sits here in the hair
Slim moon of the life, leans downhill.
Women’s Day, “the March 8th”
Rising Sun: “It is game.”
Women’s life in trench,
In the court is a torch
Sets fire to the head
Vacillate and question:
“Which is right? ”
“Has time come? ”
“Should man wake? ”
(Not the male but mankind!)
Watching logs burning out;
Apple boughs fingering the window
Little buds, tap-tapping on the pane,
Kindled flames like fingers
The devils to take life
The trees budded white,
Not apples but almonds
And the moon declaring: “it is dusk”.
On such day; confused
I was born; within wall
It, later, was declared:
“Women’s day”.
29th December; not today
Un-seasoned; buds and leaves made mistake
With no rain, no snow had turned warm, wasn’t cold.
Now dawn dark, days longer, and moon full
(Powerless a circle in sky)
And I caught by the chair:
“We are games and make games.”
Vacillate…


Poet's Notes about The Poem

I receive poems daily; today's was 'Night fell' by Florence Ripley Mastin. I mixed her poem with the Women's Day and change of time in Canada. Then I spiced it with my birthday (Dec 29th) that was, for many years, 'Women's Day' in Iran. This poem is, unlike my interest of recording the time with simple words; a little confusing with ambiguity.

Comments about Vacillate by Nassy Fesharaki

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Sunday, March 8, 2015



[Hata Bildir]