宇宙沧桑
星移斗转,银河冷落归舟渺
月累日积,画角清寒客梦长
佳丽梳妆,流水弦间弹寂寞
诗人咏景,清风卷上写沧桑
Vicissitudes Of The Universe
Monthly cumulative product
painted military bugle cold and clear
tourists' dreams are long
Stars moving and the Big Dipper turning
the Milky Way is desolate
the returning boats are distant and indistinct
The flowing water between the strings play loneliness
a beauty makes up
The cool breeze writes vicissitudes on the volume
a poet recites scenery
12/3/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7408首对联体诗
The 7,408th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem