You were
neither a destroyer
nor a preserver
like Shelley's west wind.
You were
a native signal
to harvest the taro and tapioca.
You were
a swing for the shore,
and my soul too.
You weren't
just a parching wind
for me.
My still leaves
were energized
by your verve.
Moon shines.
Henna plant blooms.
Ghost of a love loiters
in the old melody
from a CD.
If you blow now,
a heaven will open
as in the past.
Climate has changed
like generation.
Vrishchika and the present
are passive,
poker-faced.
Season of stirring wind
is no more.
An Ockhi of havoc howls
instead.
Vrishchika, - a month in Malayalam calendar, noted for continuous
wind in some parts of Kerala
Ochkhi -name of a cyclone
First published in The Curlew
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Vrichika is the month corresponding to the period commencing from 15th November to 14th December of the Gregorian calendar. During this period, as you said, at Palghat here in Kerala we experience somewhat devilish wind. A very well written poem providing nice imagery almost through out within. Congrats Fabiyas 10+