I’m keeping my eyes open
Both of them
There’s a rumbling, there’s a stirring
There’s a thickness in the air
There’s a buzzing of expectation
A-buzzing everywhere
There’s a tension
Not of words
There is no mention
There can be no articulation
Of this dreadful trepidation
It can’t be told, or put in words
Which hangs so thick upon this world
It’s not the ominous warnings
Emanating from science
Of strange and terrible fears
Nor the star-gazing Mayans’
Doomsday that draws ever near
It’s the wars and rumours of wars
The empty granaries of the farmers
The lies, the depravation
Not ciphers from Nostradamus
It’s like the gathering of the clouds
The calm before the hurricane
The world is like a woman in labour
Who shakes and groans in pain
Men go about their business
Obliviously, while
The expectant world is trembling
And moans in its travail
Above, storm-clouds are gathering
Up in the sky, and higher
Heavy with anticipation, their precipitation
Is cleansing, and judgment, and fire
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem