Walking On Tiptoe, A Poem By Ted Kooser In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Walking On Tiptoe, A Poem By Ted Kooser In Hindi/Urdu Translation

arboN kharboN saaloN se
hum apni aeDi uthana bhool gaye hain
-ghode, kutte, sher ki tarah-
fir bhi vo jab tezi se bhagte hain
hamare dil main khushi latay hain
jaise ek cHota sa chua bhi
jab vo kuttay k khanay ki ek nugget
ko moonh main le kar bhagta jaata hai
hamain vo baDa sushobit lagta hai

Hamari chaal ki sab ucHal ab gaieb ho gayi hai
zimmedari hum ko daba rehi hai
vinay sumbandi ab sab kaam hum karte hain
saza aur maut se darte hain
jeetay logon ne apni posteen se
hamare paon bandh diye hain

Lakin kabhi kabhi subah subah
hamain lagata hai k kaise hoga unki tarah
agar hum bhi apne panjoN par chalain
har darwaze se aage nikalte hue
jab log andar so rahe hain,
aur ek dum andhere main bhi hum dekh rahe hain.

Wednesday, April 25, 2018
Topic(s) of this poem: walking
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Walking on Tiptoe
BY TED KOOSER

Long ago we quit lifting our heels
like the others—horse, dog, and tiger—
though we thrill to their speed
as they flee. Even the mouse
bearing the great weight of a nugget
of dog food is enviably graceful.
There is little spring to our walk,
we are so burdened with responsibility,
all of the disciplinary actions
that have fallen to us, the punishments,
the killings, and all with our feet
bound stiff in the skins of the conquered.
But sometimes, in the early hours,
we can feel what it must have been like
to be one of them, up on our toes,
stealing past doors where others are sleeping,
and suddenly able to see in the dark.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success