Willow In Coutyard Poem by Luo Zhihai

Willow In Coutyard

★ Willow in Coutyard

☆ Poetry by Yao Xi (? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Curling willow withies
In the pavilion droop jade
Interweaving together densely
Its twigs are grace
It seems to forever
Sad to leave
Love this spring sunny scene
The autumn wind does not blow violent


译后感叹:这首诗,很难翻译。


2015年6月7日翻译
On June 7,2015, Translation


◆ Chinese Text

★ 庭柳

☆ 姚系 诗


袅袅柳杨枝
当轩杂珮垂
交阴总共密
分条各自宜
因依似永久
揽结更伤离
爱此阳春色
秋风莫遽吹


诗载《全唐诗》

Sunday, June 7, 2015
Topic(s) of this poem: spring
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success