Wind Cloud Thunder Lightning: Along The Embankment I Go Rambling, Among Many A Green Willow 風雲雷電 漫步蘇堤綠柳間 煙波湖上畫船還 Poem by Frank Yue

Wind Cloud Thunder Lightning: Along The Embankment I Go Rambling, Among Many A Green Willow 風雲雷電 漫步蘇堤綠柳間 煙波湖上畫船還

Rambling along the Hangzhou Embankment
-by Wind Cloud Thunder Lightning
-Translated by Frank C Yue

Along the embankment I go rambling,
Among many a green willow -
Through the lake's waves misting,
Painted ships are returning.

From the Thunder Peak Pagoda tow'ring,
The setting Sun casts a long shadow.
Above the many layered hills,
Beyond the restaurant hang red clouds still.
 蘇堤春色


(2016.05.07)


《蘇堤漫步》 風雲雷電

漫步蘇堤綠柳間

 煙波湖上畫船還

雷峯塔影斜陽照

 樓外紅霞山外山

Friday, November 6, 2020
Topic(s) of this poem: lake,nature walks,travel
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success