Words Well Worth 20: Wealth Weaselled In Greed Poem by Aniruddha Pathak

Words Well Worth 20: Wealth Weaselled In Greed

Rating: 5.0


Food grains by ants ferried,
Honey by bees carried,
Wealth hoarded in by greed,
All get lost when in need,
Poor hoarders are harried.
__________________________________________________
The transliteration of the subhāśhita is given below:

pipīlikā-arjitam dhānyammakśhikā-sanchitam madhu |
lubdhena sanchitam dravyamsamūlam cha vinashyati ||

pipīlikā-: by ants; arjitam: stored/fetched by; dhānyam: food grains; makśhikā-: by bees; sanchitam: collected, accumulated; madhu: honey; lubdhena: by a miser, by a greedy man;
dravyam: wealth; samūlam: literally, with the root, in total, altogether; cha: and; vinashyati: gets destroyed, is lost.
Topic: greed, wealth

Wednesday, August 28, 2019
Topic(s) of this poem: greed,wealth
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 28 August 2019

A brilliant poem on Rhyme Royal form has been made by you in favor of shloka " pipīlikā-arjitam dhānyammakśhikā-sanchitam madhu | / lubdhena sanchitam dravyamsamūlam cha vinashyati ||" from subhāśhita which says about greediness. You have much wit to translate such Sanskrit shloka into English.Thank you dear sir.

1 0 Reply
Aniruddha Pathak 29 August 2019

Thank you KM, such appreciation makes you go a long way.

0 0
Rajnish Manga 28 August 2019

It requires a great deal of skill to do a translation from Sanskrit to English which the present work is evident of. Thanks for this amazing poem.

1 0 Reply
Aniruddha Pathak 29 August 2019

You're right dear RM, the syntax in Sanskrit is very complicated. Besides words are compacted in what is called sandhi. But after translating a lot, it is easier now. Thank you so much for appreciating this.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Aniruddha Pathak

Aniruddha Pathak

Godhra - Gujarat
Close
Error Success