I relish your praise
Amiable man of the populace
Beneath the comfort of the ample shade
Your panegyrics we heartedly rain
With our parched mouth longingly await
Your modest flood to liberate my palate
O man of common men
Charismatic beyond our African boss
Whose incompetence dominates
Whose theft escalates and whose services
We require no more
Your panegyric we fervently rain;
I titillate: some woman's waist: sinous - a serpent tail
To the African thunder [bata] drum, beneath
The comfort of the ample shade we envisage
Envisage and pant for more
More of the epileptic man’s saliva
Undiluted; unfermented we need raw
Raw in your massive gourds.
Our thirst trounce; lips smack
Till our paralytic birds depart for roost.
Your panegyrics we shall ne’er cease to rain
Beneath the comfort of this ample shade
Till African throats satiate
Palm wine taper we acknowledge your sage
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem