Rajkumar Mukherjee

Rookie - 0 Points (26TH JANUARY / KOLKATA, INDIA)

Rajkumar Mukherjee Poems

1. Hope 3/12/2009
2. Pearl 3/13/2009
3. Spark 3/9/2009
4. Love 3/10/2009
5. Soliloquy 3/15/2009
6. Despair 3/17/2009
7. Transformation 3/19/2009
8. Soliloquy-2 3/22/2009
9. Transformation-2 3/26/2009
10. When Venus Meets Moon 3/26/2009
11. Let Him Live 3/22/2009
12. Your Presence 3/29/2009
13. Longing 4/1/2009
14. Last Supper 4/9/2009
15. Love Eternal 4/2/2009
16. Redeem 4/16/2009
17. May Day Trilogy-2 5/2/2009
18. May Day Trilogy-3 5/2/2009
19. Kaleidoscope 5/9/2009
20. Haiku-6 5/12/2009
21. Haiku-7 5/12/2009
22. On The Sudden Demise Of Lady Diana(Revised On 13-05-2009) 5/14/2009
23. Hide -Out(Revised) 5/14/2009
24. Seasonal-Puja Wishes 5/16/2009
25. Seasonal-Holy Wishes 5/16/2009
26. Seasonal-Holy 5/16/2009
27. Rejected 5/18/2009
28. Suicide 9/3/2009
29. Fate 9/3/2009
30. Greenary 9/3/2009
31. Contradiction(Tanka) 9/18/2009
32. Forgive(Haiku) 9/18/2009
33. To My Little Mom 11/18/2009
34. The Wall 11/18/2009
35. Coffin-Haiku 1/16/2010
36. Eyes-Haiku 1/16/2010
37. Life-Haiku 1/16/2010
38. Dripping Love-Haiku 1/16/2010
39. Tonka Series-Cycle 1/16/2010
40. Tonka Series-Love 1/16/2010
Best Poem of Rajkumar Mukherjee

Jhansi Ki Rani (English Translation) By Rajkumar Mukherjee

JHANSI KI RANI BY SUBHADRA KUMARI CHAUHAN
(ENGLISH TRANSLATION) BY RAJKUMAR MUKHERJEE
(ORIGINAL IN HINDI -ROMAN SCRIPT)
01
Sinhasan hil uthey raajvanshon ney bhrukuti tani thi,
budhey Bharat mein aayee phir se nayi jawani thi,
gumee huee azadi ki keemat sabney pehchani thi,
door phirangi ko karney ki sab ney man mein thani thi.
Chamak uthi san sattavan mein, yeh talwar purani thi,
Bundeley Harbolon key munh hamney suni kahani thi,
Khoob ladi mardani woh to Jhansi wali Rani thi.

01
The throne was shaken, tension spread among Royal kings
In old ...

Read the full of Jhansi Ki Rani (English Translation) By Rajkumar Mukherjee

Hope

HOPE

the utopian star hangs over the dark sky
you look forward to the fall of the meteor
to sanctify your belief in good time

the river of time flows by in front of you
without any effort as if possessed you sit idle
the good time never comes

[Hata Bildir]