Man was blind in and out,
Even with eyes sharp and senses blessed.
Ages of wandering, crossing earth-skirts,
In pursuit of caves, leaves, fish and animals,
...
I breathed in pain for ages,
She blazed in adversities,
Consoled each other dreaming
Of becoming soul mates in future.
...
The first raindrop on my nose tip
Landed after her long-fated trip!
A crystal crown at first-fall emerged,
And many a rainbows blossomed!
...
Don’t be nervous,
Nor do you grieve,
Oh, Bard, soothe,
In life’s destined gloom.
...
Lotus, whose sapless roots
Deep in stream’s muddy soul,
When lost the mossy bond below
Is turned gray in deeper gloom.
...
As salaam, I have tried to translate your poem.............and have tried to keep the words and form same as much as possible in Urdu....hope you like it...........I have given a list of words with meanings....
Darakht - E- Waqt
...
Impressed, and sit wondering
At concerns honest and serious
Of the bards blessed, in issues
Of today; Burning and appalling.
...
Movement,
Yes, Slow and consistent,
Keeps the earth young.
Man too can traverse
...
The winter sun looks haunted
By some gloom implicit,
Or an early full moon lost
Her way in clouds' wilderness!
...
The first morn’s yellow flames pulsated
Over the sliver sky’s infinite flank.
Adam, the blessed father of mankind,
Opened his wheat-toned eye lids;
...