Du Fu (712 - 770 / Henan Province / China)
Du Fu was a prominent Chinese poet of the Tang Dynasty. Along with Li Bai (Li Bo), he is frequently called the greatest of the Chinese poets. His greatest ambition was to serve his country as a successful civil servant, but he proved unable to make the necessary accommodations. His life, like the whole country, was devastated by the An Lushan Rebellion of 755, and his last 15 years were a time of almost constant unrest.
Although initially he was little-known to other writers, his works came to be hugely influential in both Chinese and Japanese literary culture. Of his poetic writing, nearly fifteen hundred poems have been preserved over the ages. He has been called the ... more »
Click here to add this poet to your My Favorite Poets.
Popular Poems
- A Homeless Man's Departure
- A Second Farewell To Governor Yen Wu At ...
- A Short Poem Written At The Moment When ...
- A Song Of Painting: To General Cao Ba
- A Woman Of Quality
- Advent of Spring
- Alone, Looking for Blossoms Along the Ri...
- Ballad Of The Army Carts
- Ballad Of The Old Cypress
- Ballad Of The Press-Gang At Shihao Villa...
- Behind The Gates Of The Wealthy
- By The Lake
- Day's End
- Dreaming Of Li Bai (1)

Oh, and why is there a picture of Li Bai on Du Fu's page? Li Po is a great poet and I respect him, but he doesn't need to invade the identities of other poets! If nothing is done, all poet portraits on this site may be replaced by Li Bai in uncharacteristic greed!
Wong Moli, unfortunately poetry must be translated or it will become lost to a tiny subset of a subset of people who speak the author's Native Tongue. Poetry is always inaccurate in translation; the worst offence that a translator can commit is to translate too accurately. English is not Chinese, so any playful wordings and double meanings will be lost. In order for people like me to Know Tu Fu, I must be introduced to him through a skillful translator who knows the deep secrets of Poetics.
Too terrible, the English translation is too terrible! Du Fu's poems can be only read in chinese.
Too terrible, the English translation is too terrible! Du Fu's poems can be only read in chinese.