★ Night Sports
☆ Poetry and Translation by Luo Zhihai (China)
...
Lower grass just shows beautiful sheep
Moving clouds can know the moon shadow oblique
Though it's cool taste to drink a pot of wine
Send you off one thousand miles but finally say goodbye
...
Lower grass just shows beautiful sheep
Moving clouds can know shadow of the moon oblique
Drunk in our glasses and can't stand by ourselves
Send you off one thousand miles but finally bade farewell
...
★ Early Spring
☆ Poetry by Chen Shuda (573? -635, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
...
★ Waiting for General Li on Ba Bridge
☆ Poetry by Zhangsun Wuji (594-659, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
...
★ Chant Flute
☆ Poetry by Liu Xiaosun (? -632, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
...
★ Same the Former Draft
☆ Poetry by Xu Jingzong (592-672, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
...
★ Writing a Poem on the Hotel Wineshop Wall
☆ Poetry by Wang Ji (589-644, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
...
★ Say Goodbye to Recluse Li in the Mountain (Five Jue)
☆ Poetry by Wang Ji (589-644, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
...